La Chair des mots

Retour à la liste des familles

FALLOIR

Poésie

Est-ce qu’on peut écrire des chansons sur ces femmes
Qui se sont mises en dimanche pendant huit mois parce qu’il fallait
Montrer qu’on était des gens respectables

Jacques Bertin, À Besançon

Étymologie

Falloir < lat. vulg. fallere (avec un premier [e] long) < lat. fallere (avec un premier [e] bref) = tromper, échapper à, manquer à, manquer, être nécessaire

Domaines

Les quatre éléments : faille, faillé
Le corps : défaillance, défaillant, défaillir, fausset, faux-col, faux-filet
Le travail manuel : défausser, faux-rebond, porte-à-faux
Les arts : faux-bourdon
La communication : faribole, faribourde
Les sentiments : défaillance, défaillant, défaillir, défaut, faux-semblant, infaillible, infailliblement
La temporalité : faillir
La spiritualité : infaillibiliste, infaillibilité
Le travail intellectuel : c.q.f.d., défaut, faille, faillir, fallacieusement, fallacieux, faussement, fausser, fausseté, faux, faux-sens, peu s’en faut
L’économie : failli (< it.), faillibilité, faillible, faillite (< it.)
La justice : falsifiabilité, falsifiable, falsificateur, falsification, falsifier, faussaire, faut (il), faute, fauter, fautif, fautivement, faux, faux-monnayeur, infalsifiable, sans-faute
La médecine : fausse-couche, fausse-route
Les loisirs : défausser, défausser (se)

Commentaire

Le sens premier de « tromper » reste visible dans des mots comme fallacieux, falsifier, faussaire, la fausseté, le faux-monnayeur. De là, on passe à la notion d’« erreur », avec le défaut, la fausse-couche, la faille, faillir. Puis à celle de « manquer à ses obligations », avec défaillant, la faillite, la faute. Enfin à celle d’« obligation » comme conséquence du manque ou de l’erreur, avec il faut, se défausser.
Le mot faribole (ou faribourde, jadis « falibourde ») est le résultat d’un croisement entre « bourde » et « falourde » (tromperie), qui est lui-même un croisement entre « falir » (« tromper » en a. fr.) et bourde.

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
rad. radical
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
fran. mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< fran. mot emprunté au francique, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque