La Chair des mots

FAISCEAU

Poésie

"Me voilà rassurée, fit-elle, j´avais peur
Que, sous votre moustache en tablier d´sapeur,
Vous ne cachiez coquettement un bec-de-lièvre..."

Un tablier d´sapeur, ma moustache, pensez !
Cette comparaison méritait la fessée.

Georges Brassens, La Fessée

Étymologie

Faisceau < grom. fascellus < lat. fascis = le fagot, le paquetage (de soldat), le faisceau (de licteur)

Domaines

La faune et la flore : fascié
L’habitat : fasce
Le travail manuel : affaissement, affaisser, faix, fascine, porte-faix, portefaix
Les sentiments : faquin (< it.), fessée, fesse-mathieu, fesser
La communication : fasce, fascé, fascicule, fasciculé
La politique : antifasciste, facho, fascisant (< it.), fascisation (< it.), fasciser (< it.), fascisme (< it.), fasciste (< it.)

Commentaire

Le porte-faix porte, étymologiquement, un fagot, un faisceau. Le mot fascine a conservé le sens de fagot. C’est le même sens de fagot, de faisceau, qu’on retrouve dans la fessée. Et un fesse-mathieu est quelqu’un qui fesse Saint-Mathieu, patron des changeurs, pour obtenir de l’argent : c’est aujourd’hui un avare, un usurier. Ce sens de fagot qui évolue vers le sens général de charge se retrouve dans le faquin qui désigne un homme de très basse condition sociale. Le fascicule est un petit paquet (de feuilles), un petit ouvrage. S’affaisser, c’est plier sous le poids de la charge. Et c’est un sens dérivé (hérité de l’it., au sens de bande) qu’illustre la fasce. Restent les mots qui renvoient à la politique : le mot fascisme vient de l’it. fascismo, dérivé de fascio qui signifie le faisceau de licteur, emblème du parti fasciste.

Complément

Les mots fesser, la fessée, le fesse-mathieu appartiennent bien à cette famille de faisceau, tandis que la fesse, le fessier, fessu appartiennent à la famille de fendre. Les fesses étant le lieu de prédilection de la fessée, une confusion étymologique s’est opérée entre les deux termes.

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque