Retour à la liste des familles
DÉFENDRE
Poésie
En ce temps-là, je vivais dans la lune
Les bonheurs d’ici-bas m’étaient tous défendus
Georges Brassens, Putain de toi
Étymologie
Défendre < lat. defendere = écarter, repousser, éloigner, défendre, soutenir par la parole (en justice par exemple) < *fendere = repousser. En repoussant l’adversaire de quelqu’un, on prend la défense de cette personne.
De son côté, infester < lat. infestare = infester, ravager, harceler, attaquer < infestus = ennemi, hostile, menacé < (Littré et Gaffiot) *infenstus, part. passé de infendere = attaquer, accuser < *fendere.
Domaines
Les sentiments : autodéfense (hyb.), défense, inoffensif, manifeste, offensant, offense, offensé, offenser, offenseur, offensif, offensive, offensivement
La communication : manifeste, manifestement
La politique : contre-manifestant, contre-manifestation, contre-manifester, manifestant, manifestation, manifester
La justice : défendable, défendeur, défends, défens, défense, défenseur, indéfendable
La médecine : infestation, infester
L’armée : contre-offensive, défendable, défense, défensif, défensive, défensivement, indéfendable, offensif, offensive, offensivement
Les loisirs : défenseur, défensif, défensive, défensivement
Le sens premier est celui d’« écarter », de « repousser ». Il est encore bien présent dans l’offensive, l’offense, infester. La notion de secours est seconde, dans des mots comme défendable, le défenseur, l’autodéfense. « Manifestus » signifie en lat. « pris sur le fait ». Manifester, c’est approximativement « repousser à la main (mani-), c’est-à-dire physiquement », avec en connotation l’idée de violence ou celle de groupe car le subst. lat. « manus » (la main), signifie aussi en lat. « le groupe de combattants ».
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
| abr. |
abréviation |
| adj. |
adjectif |
| adv. |
adverbe |
| a. fr. |
ancien français |
| c.-à-d. |
c’est-à-dire |
| cf. |
confer |
| ex. |
exemple |
| fam. |
familier |
| fém. |
féminin |
| hyb. |
hybride |
| id. |
idem, pareillement |
| loc. |
locution |
| masc. |
masculin |
| neut. |
neutre |
| part. |
participe |
| p.-ê. |
peut-être |
| plur. |
pluriel |
| pop. |
populaire |
| préf. |
préfixe |
| prép. |
préposition |
| pron. |
pronom |
| rac. |
racine |
| rad. |
radical |
| sing. |
singulier |
| subst. |
substantif |
| suff. |
suffixe |
| vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
| bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
| lat. |
latin classique |
| lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
| lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
| lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
| lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
| lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
| grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
| lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
| alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
| als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
| angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
| ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
| bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
| celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
| esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
| fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
| germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
| it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
| occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
| piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
| port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
| prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
| < alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
| < als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
| < angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
| < ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
| < bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
| < celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
| < esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
| < fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
| < germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
| < it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
| < occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
| < piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
| < port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
| < prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
| i.-e. |
indo-européen |
| arg. |
argot |
| arc. |
archaïque |