La Chair des mots

CLAIR

Poésie

La nuit retire ses mariés
Je n’ai plus rien à déclarer
Dans le jour j’entre les mains nues

Charles Dumont, Ta cigarette après l’amour

Étymologie

Clair < lat. clarus = clair, lumineux, sonore, célèbre U clamare = crier, pousser des cris, demander à grands cris, appeler à grands cris < rac. i.-e. *kel-H2- (*kela-) / *kl-H2- (*kla-) = appeler.
De son côté, lamentation < lat. lamentatio < lamentari = se lamenter, gémir, pleurer < lamentum (en général au plur. : lamenta) = les lamentations, les gémissements. Selon Littré, lamentum serait une contraction de clamentum et renverrait à clamare.

Domaines

Les quatre éléments : clairière, clair-obscur, clarté, éclair, éclaircie
Le corps : clairet, clairette, glaire, glaireux
Le travail manuel : claire-voie, éclairage, éclairagiste, éclairant, éclaircir, éclaircissage, éclairé, éclairement, éclairer, intercalaire, intercalation, intercaler
Les arts : clair-obscur, clairon, claironnant, claironner, clarine, clarinette, clarinettiste
Les sentiments : chamade (< it.), éclaireur, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter (se), lamento (it.)
La communication : acclamation, acclamer, autoproclamer (s’), clamer, clameur, conciliable, conciliabule, conciliaire, conciliant, conciliateur, conciliation, conciliatoire, concilier, déclamateur, déclamation, déclamatoire, déclamer, déclarant, déclaratif, déclaration, déclarer, exclamatif, exclamation, exclamer (s’), inconciliable, irréconciliable, proclamateur, proclamation, proclamer, réclamant, réclamation, réclame, réclamer, réconciliable, réconciliateur, réconciliation, réconcilier
La spatialité : clairsemé
La temporalité : calendaire, calendes, calendrier
La spiritualité : clarisse, concile
Le travail intellectuel : clairement, clairvoyance, clairvoyant, clarification, clarifier, clarté, éclaircissement, éclairé, éclairer
L’armée : chamade (< it.), éclaireur
Divers : Clair, Claire, Clairette, Clara, Clarence, Clarice, Clarine, Clarisse

Commentaire

Le sens premier d’« appeler à grands cris » ou de « pousser des cris » reste très présent, d’acclamer à claironner, de clamer à déclamer, de réclamer à se lamenter, du lamento à la chamade. Le sens de clarté découle de celui de clamer : ce qui est dit à haute voix est sans ambiguïté, donc clair.
De la clarté, on passe à l’idée de quelque chose de transparent, peu coloré (clairet, la glaire). Le premier jour du mois faisait à Rome l’objet d’une proclamation, d’où le terme de calendes, celui de calendrier. L’intercalaire a d’abord désigné un jour ou un mois supplémentaire désigné, proclamé, pour pallier les erreurs de l’ancien calendrier romain.
La sous-famille de concile s’explique par l’idée première d’« appeler », de « convoquer ». Le concile peut aboutir à une réconciliation quand, après des tensions, un accord a été trouvé.

Complément

Vient du grec : l’église.

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque