La Chair des mots

CHAMBRE

Poésie

C’est tard la nuit, il est déjà dans les dix heures
Depuis longtemps dorment dans les chambres glacées
Des enfants protégés du mal par un signe de croix

Jacques Bertin, Paroisse

Étymologie

Chambre < lat. camera ou camara = le toit recourbé, la voûte, le plafond voûté < grec kamara = la chambre voûtée, la voûte, le lieu couvert par une construction.
De son côté, gamelle < it. < esp. gamella < lat. imp. camella = le vase à boire < camella = l’écuelle, le bol, la coupe à boire < camera.

Domaines

L’habitat : antichambre, chambranle, chambrette
Le travail manuel : cambrage, cambrement, cambrer, cambreur, cambrure, caméra, cameraman (ang.), camériste, caméscope, chambellan (< fran.), chambrer, chambrier, chambrière, gamelle
Les sentiments : camarade (< esp.), camaraderie (< esp.), chambrée, chambrer
La spiritualité : camérier, camerlingue (< it.)
La justice : cambriolage, cambriole, cambrioler, cambrioleur (< prov.)
Les loisirs : cabaret (< néer.), cabaretier

Commentaire

La chambre comme pièce de l’habitation, reste bien visible dans la famille Le cabaret désigne primitivement une petite chambre, une pièce sans prétention. Et chambrer (une bouteille), c’est la placer dans une pièce comme la chambre, moins fraîche que la cave. Par ailleurs, l’idée primitive de voûte reste attachée à la sous-fam. de cambrer, au chambranle de la porte et à la gamelle. Si le copain est celui avec qui on partage son pain, le camarade est celui avec qui, à l’armée d’abord, on partage sa chambre, d’où la notion de chambrée. Le cambrioleur, étymologiquement, fouille prioritairement les chambres des maisons qu’il visite.

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque