La Chair des mots

BARRE

Poésie

Vainement ma raison voulait prendre la barre ;
La tempête en jouant déroutait ses efforts.

Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Les Sept Vieillards

Étymologie

Barre < grom. barra = la barrière < gaul. barros = la fin, l’extrémité

Domaines

Les quatre éléments : barrage
L’habitat : débarras
Le travail manuel : barré, barreau, barrement, barrer, barrette, barrière, débarrasser, débarrer, garde-barrière
Les arts : piano-bar (hyb.)
Les sentiments : embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, rembarrer
La physique : bariolage, bariolé, barioler
La politique : embargo (< esp.)
L’armée : barricade (< it.), barricader
Les loisirs : bar (ang.), barman (ang.), barreur, piano-bar (hyb.), snack-bar (ang.), voiture-bar (hyb.)

Commentaire

Le sens d’ « extrémité » a disparu. La barre est une barrière. Pour le prisonnier, le barreau aussi. Pour les insurgés, la barricade aussi. Le mot bar tire son nom de la barrière qui séparait les clients du comptoir. Le barrage aussi est une barrière. Débarrasser, c’est supprimer la barre formant barrière. L’embargo est une barrière administrative qui interdit à un navire étranger de quitter un port. C’est aussi une mesure administrative visant à empêcher l’exportation d’une marchandise, la libre circulation d’un objet. Barioler est le résultat d’un croisement entre barrer et l’anc. fr. « rioler », dérivé de la « riole », ou la « riule », c’est-à-dire la « règle ».
Pour finir, rembarrer quelqu’un, c’est le pousser, le repousser dans les barres, comme le catcheur dans les cordes.

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque