Retour à la liste des familles
BŒUF
Poésie
Depuis huit jours, j'avais déchiré mes bottines
Aux cailloux des chemins. J'entrais à Charleroi.
- Au Cabaret-Vert, je demandai des tartines
De beurre et du jambon qui fût à moitié froid.
Arthur Rimbaud, Poésies, Au Cabaret-Vert
Étymologie
Bœuf < lat. bos = le bœuf < rac. i.-e. *geH3-w- (bov- en lat., sous influence de l’osco-ombrien) qui désigne le bœuf ou le taureau.
De son côté, beurre < lat. butyrum = le beurre < grec bouturon = le beurre < bous = le bœuf, la vache (équivalent de bos en lat.) + tupos = le fromage. Étymologiquement, le beurre est donc une sorte de fromage fabriqué avec du lait de vache.
Domaines
La faune et la flore : arrête-bœuf, beuglant, beuglement, beugler, bouse, bousier, bouvier, bouvillon, bouvreuil, bovidé, bovidés, bovin, boviné, bugle, bugrane (< gre.), buse, foie-de-bœuf, garde-bœuf, langue-de-bœuf, meuglement, meugler, ovibos, pique-bœuf
Les quatre éléments : butane, butyreux, butyrique
Les groupes humains : boy (ang.)
Le corps : babeurre, beefsteak (ang.), bifteck (ang.), petit-beurre, rosbif (ang.)
L’habitat : boui-boui, bouverie, bouvril, œil-de-bœuf
Le travail manuel : beurré, beurrer, beurrerie, beurrier, bousillage, bousiller, bousilleur, buse, cow-boy (ang.), nerf de bœuf
Les sentiments : beurré
Les arts : beuglante, buccin, bugle
Si beugler a subi l’influence de meugler et concurrence ce vb ; si l’ang. apparaît ici et là, plus ou moins francisé ; si la faune, outre les bovins, (garde-bœuf, bouvreuil… ) et la flore (foie-de-bœuf, langue-de-bœuf, bugrane appelé aussi arrête-bœuf… ) sont bien représentés ; si le boui-boui nous rappelle qu’il était autrefois une étable ; si le bouvril est l’antichambre de la mort pour le bœuf ; si le buccin et le bugle sont au départ des cornes de bovidés ; si la buse (tuyau) était au départ elle aussi constituée d’une corne de bovin ; et si l’ovibos tient à la fois du mouton (« ovi- ») et du bœuf (« -bos »), le mot bouse et la sous-famille associée posent problème. Le terme est peut-être associé à bœuf, mais certains le rattachent à bobine , d’autres à « boue » (mot gaulois). Il a pour le moins subi une certaine influence de bœuf.
Le bousier, lui, (ses larves en tout cas) se nourrit de bouses, et bousiller, aujourd’hui « mal travailler », signifiait jadis « construire en torchis, en malaxant de la terre argileuse avec de la paille et de l’eau, et pourquoi pas des bouses de vaches », comme jadis les Massaï en Afrique, à moins que ce soit simplement l’aspect et la couleur du mélange qui évoquent la bouse. Seul un [s] sépare au demeurant la boue de la bouse !
De son côté, la sous-famille de beurre ne manque pas d'intérêt : le mot beurré est ambigu et signifie d'abord « couvert de beurre », mais aussi « ivre » en argot. Il désigne aussi une variété de poire à chair fondante. Mais que vient faire ici le butane ? C’est un gaz dont le nom est tiré de l’adj. butyrique : « l’acide butyrique est, dit le Petit Robert, un acide organique d’odeur désagréable, présent dans le beurre rance, la sueur et au cours de certaines décompositions organiques ». Moralité : quand le beurre est rance, on peut encore se chauffer ou s'éclairer avec lui en le transformant en butane !
Complément
Viennent du grec des mots comme la boulimie, bucolique, boulimique, le bucrane.
La buse, quand le mot désigne un oiseau, n’appartient pas à la famille de bœuf, mais constitue une entrée spécifique.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
| abr. |
abréviation |
| adj. |
adjectif |
| adv. |
adverbe |
| a. fr. |
ancien français |
| c.-à-d. |
c’est-à-dire |
| cf. |
confer |
| ex. |
exemple |
| fam. |
familier |
| fém. |
féminin |
| hyb. |
hybride |
| id. |
idem, pareillement |
| loc. |
locution |
| masc. |
masculin |
| neut. |
neutre |
| part. |
participe |
| p.-ê. |
peut-être |
| plur. |
pluriel |
| pop. |
populaire |
| préf. |
préfixe |
| prép. |
préposition |
| pron. |
pronom |
| rac. |
racine |
| rad. |
radical |
| sing. |
singulier |
| subst. |
substantif |
| suff. |
suffixe |
| vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
| bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
| lat. |
latin classique |
| lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
| lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
| lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
| lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
| lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
| grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
| lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
| alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
| als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
| angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
| ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
| bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
| celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
| esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
| fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
| germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
| it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
| occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
| piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
| port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
| prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
| < alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
| < als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
| < angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
| < ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
| < bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
| < celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
| < esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
| < fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
| < germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
| < it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
| < occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
| < piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
| < port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
| < prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
| i.-e. |
indo-européen |
| arg. |
argot |
| arc. |
archaïque |