La Chair des mots

Retour à la liste des familles

AVANT

Poésie

Davantage d’avantages
Avantagent davantage

Boby Lapointe, Framboise

Étymologie

Avant < lat. ab = à partir de + ante = avant, devant U grec anti = en face de (sens premier de la rac.), contre.

Domaines

Les quatre éléments : antécédence
Les groupes humains : aîné, ancêtre
Le corps : avant-bras
L’habitat : antichambre, auvent, avant-corps, avant-cour, avant-scène, avant-toit
Le travail manuel : avant-train
Les arts : avant-garde, avant-gardisme, avant-gardiste, avant-première
Les sentiments : avant-goût
La communication : antécédent, antéposer, antéposition, avancée, avant-coureur, avant-propos
La spatialité : antépénultième, avance, avancement, avancer, avant-dernier, avant-port, devancement, devancer, devant, devanture, passavant
La temporalité : ancien, anciennement, ancienneté, antécédent, antédiluvien, antépénultième, antérieur, antérieurement, antériorité, anticipation, anticipatoire, anticipé, anticiper, antidater, antiquaille, antiquaire, antique, antiquisant, antiquité, auparavant, avant-dernier, avant-hier, avant-veille, devancier, dorénavant
Le travail intellectuel : antécédent, avancé, avancée, avant-projet, avant-propos, sens devant derrière
La politique : avancement
L’économie : avance, avantage, avantager, avantageusement, avantageux, davantage, désavantage, désavantager, désavantageusement, désavantageux
La justice : aînesse
La médecine : antéversion
L’armée : avant-poste
Les loisirs : avant-centre

Commentaire

La réunion de deux mots outils (ab et ante) constitue une base qui sert à former toutes sortes de termes, subst., adj., vb, d’où sa présence ici. Ce qui est avant peut être, géographiquement, devant. C’est le cas de l’auvent, de l’avancée, de l’avant-bras, de l’avant-centre, de l’avant-scène, de l’avant-toit, de l’antichambre, de l’antéposition, de la devanture, du passavant qui est une passerelle permettant de passer de l’arrière à l’avant d’un navire… Le positionnement temporel reste majoritaire, avec avant-coureur, avant-dernier, l’avant-garde, avant-hier, ancien, anticiper, l’antiquité, antédiluvien, l’antériorité, l’aînesse, l’aîné, dorénavant… Un terme comme l’avance concerne les deux domaines. Profiter d’un avantage fait avancer. Davantage est formé par agglutination (accolage étymologiquement aberrant) de « d’avantage ». Davantage a d’abord signifié « sans contrepartie », puis « d’avance », puis « en outre » avant de prendre le sens de « plus ».

Complément

Dans antéchrist, anté- est employé pour anti-. Viennent du grec : antienne, antipathie, antipode (sing. ou plur.), etc.

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
rad. radical
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
fran. mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< fran. mot emprunté au francique, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque